Seit mehreren Jahren leiste ich dazu meinen Beitrag. Über verschiedene Agenturen bin ich schwerpunktmäßig für zwei große EU-Institutionen tätig: das Europäische Parlament und die Europäische Kommission.
So vielfältig wie die 27 Mitgliedstaaten mit ihren 23 offiziellen EU-Sprachen, so vielfältig sind auch meine Arbeitsgebiete als Übersetzer.
Die Arbeitsdokumente, Stellungnahmen, Entschließungstexte, Debatten, Änderungsanträge und Gesetzestexte, die ich übersetze, decken ein breites Spektrum an Themen ab, von außenpolitischen Fragen, Menschenrechten und internationalen Handelsabkommen bis hin zu technischen Aspekten auf dem Gebiet von Finanzen, Binnenmarkt, Wettbewerb, Treibhausgasemissionen, alternativen Energiequellen, Agrarwirtschaft, Haushalts- und Gesetzgebungsverfahren, etc.
Rufen Sie mich einfach an, wenn auch Sie von meinen Fachkompetenzen profitieren möchten.